Стащивъ пальто, онъ его аккуратненько сложилъ и повѣсилъ на спинку стула, а затѣмъ ужъ усѣлся самъ.
-- А какъ же насчетъ этого джентльмена? Полагаю, что присутствіе третьяго лица неудобно,-- произнесъ онъ, указывая на меня.
-- Докторъ Ватсонъ -- мой пріятель и компаньонъ,-- отвѣтилъ Гольмсъ.
-- Очень хорошо, мистеръ Гольмсъ. Я поднялъ этотъ вопросъ не въ своихъ интересахъ, а радѣя о вашей же кліенткѣ. Дѣло это, знаете ли, весьма деликатное...
-- Докторъ Ватсонъ знаетъ это дѣло.
-- Прекрасно; значитъ, мы можемъ перейти къ дѣлу. Вы, стало-быть, представляете интересы лэди Евы. Она васъ уполномочила на принятіе моихъ условій?
-- А каковы ваши условія?
-- Семь тысячъ фунтовъ стерлинговъ.
-- А если вы этой суммы не получите?
Улыбка на лицѣ Мильвертона сдѣлалась совершенно медовой.