Стащивъ пальто, онъ его аккуратненько сложилъ и повѣсилъ на спинку стула, а затѣмъ ужъ усѣлся самъ.

-- А какъ же насчетъ этого джентльмена? Полагаю, что присутствіе третьяго лица неудобно,-- произнесъ онъ, указывая на меня.

-- Докторъ Ватсонъ -- мой пріятель и компаньонъ,-- отвѣтилъ Гольмсъ.

-- Очень хорошо, мистеръ Гольмсъ. Я поднялъ этотъ вопросъ не въ своихъ интересахъ, а радѣя о вашей же кліенткѣ. Дѣло это, знаете ли, весьма деликатное...

-- Докторъ Ватсонъ знаетъ это дѣло.

-- Прекрасно; значитъ, мы можемъ перейти къ дѣлу. Вы, стало-быть, представляете интересы лэди Евы. Она васъ уполномочила на принятіе моихъ условій?

-- А каковы ваши условія?

-- Семь тысячъ фунтовъ стерлинговъ.

-- А если вы этой суммы не получите?

Улыбка на лицѣ Мильвертона сдѣлалась совершенно медовой.