-- Да, да, помолвленъ съ горничной Мильвертона.

-- Боже мой, что вы говорите, Гольмсъ?!

-- Видите ли, мнѣ нужно было узнать кое-что.

-- Но все-таки вы зашли слишкомъ далеко.

-- Что дѣлать, такъ пришлось; она знаетъ меня подъ фамиліей Эскотта. Я -- кровельщикъ и у меня есть свое собственное маленькое дѣло. Каждый вечеръ я прогуливаюсь съ своей невѣстой и мы очень мило бесѣдуемъ. О, что это за разговоры, вы себѣ и представить не можете. Такъ или иначе, а я своего добился. Домъ Мильвертона я знаю теперь какъ свои пять пальцевъ.

-- Но какъ же быть съ дѣвушкой, Гольмсъ?-- спросилъ я.

Онъ пожалъ плечами.

-- Ну, этому помочь нельзя, Ватсонъ,-- сказалъ онъ,-- что дѣлать? Когда на столѣ такая большая ставка, приходится играть на всѣхъ картахъ, которыя попадутъ подъ руку. Впрочемъ, вы не очень тревожьтесь, Ватсонъ, о чувствахъ этой почтенной дѣвицы. Дѣло въ томъ, что у меня есть соперникъ и она скоро утѣшится... Ахъ, какая чудная сегодня ночь!

-- Какъ? Вамъ нравится такая погода?

-- Да, такая погода какъ разъ мнѣ и нужна. Я, Ватсонъ, собираюсь этой ночью ограбить домъ Мильвертона.