-- С другими мужчинами! -- воскликнула Керри. -- С другими мужчинами! Ты прекрасно знаешь, с каким мужчиной! Я часто выходила с мистером Герствудом, но кто в этом виноват? Разве не ты привел его сюда? Разве не ты предлагал ему навещать и развлекать меня, когда ты уезжаешь? А теперь, после всего этого, ты приходишь и заявляешь, что я не должна выходить с ним, что он женатый человек!

Произнеся последние два слова, Керри внезапно прервала свою речь и снова заломила руки. Мысль о коварстве Герствуда ранила ее, как острый нож.

-- О!.. -- всхлипнула она, но прекрасно справилась с собой и не пролила ни слезинки.

-- Вот уж не думал, что ты начнешь шляться с ним, когда меня нет в городе! -- сказал Друэ.

-- Ты не думал! -- язвительным тоном повторила Керри, до глубины души возмущенная поведением этого человека. -- Конечно, ты не думал! Ты ни о чем другом, кроме своего удовольствия, не думал. Ты полагал, что тебе удастся сделать из меня игрушку, что я буду для тебя приятной забавой! Так вот я тебе докажу, что этого не будет! С этой минуты я не желаю иметь с тобой ничего общего! Можешь получить назад свои дрянные подарки и хранить их на память!

Сорвав с груди маленькую брошку, Керри с силой швырнула ее на пол и забегала по комнатам, собирая кое-какие вещицы, которые принадлежали ей.

Друэ, несмотря на свою злость, смотрел на Керри, как зачарованный.

-- Не пойму, почему ты бесишься? -- наконец, сказал он изумленно. -- Вся правда на моей стороне, а уж никак не на твоей! Ты не должна была так некрасиво вести себя после всего, что я для тебя сделал!

-- А что такое ты сделал для меня? -- пылая гневом, спросила Керри.

Она гордо откинула голову и чуть приоткрыла губы.