-- Ну, онъ отъ этого не пострадаетъ,-- лукаво произнесла мистриссъ Брэдшау.

-- Денегъ за это онъ ни за что не хочетъ брать,-- сказалъ старый морякъ,-- какъ будто это ему ничего не будетъ стоить. Онъ, молъ, не такой.

-- Для меня безразлично, есть ли у васъ деньги или ни гроша не будетъ,-- быстро сказалъ мистеръ Райтъ.

Мистеръ Кемпъ благодарно пожалъ ему руку, и усѣвшись въ самое удобное кресло, началъ описывать свою жизнь и борьбу въ Новой Зеландіи. Тяжелый трудъ, воздержаніе отъ спиртныхъ напитковъ и простая жизнь -- все это вмѣстѣ и создало въ результатѣ цѣлое состояніе, которое его, однако, мало радуетъ, ибо онъ уже старъ. Недомоганія больного тѣла были устранены, благодаря своевременно прописанному докторомъ возбуждающему средству, которое онъ принималъ въ большомъ количествѣ.

Возвращаясь домой, съ возгордившимся Джорджемъ, онъ сказалъ:-- Имѣйте въ виду, что эта ваша игра не въ моихъ интересахъ, и обойдется вамъ, навѣрное, не дешево. Я, вѣдь, не могу разыгрывать изъ себя богатаго дядюшку, не расходуя ни гроша. Сколько у васъ въ банкѣ денегъ?

-- Мы должны быть какъ можно экономнѣе въ тратахъ,-- поспѣшно сказалъ мистеръ Райтъ.-- Вѣдь, ясно, что онѣ не могутъ часто выѣзжать, такъ какъ лавку не на кого оставить. Между прочимъ, это прелестное, маленькое дѣло, и въ ближайшемъ будущемъ оно намъ съ Бэлой можетъ очень пригодиться, хе!

Мистеръ Кемпъ, быстрый въ своихъ заключеніяхъ, сказалъ:-- Удивительно, до чего быстро онѣ повѣрили всему тому, что я разсказывалъ. Но я все-таки придерживаюсь того мнѣнія, что мнѣ необходимо пустить имъ пыль въ глаза крупными тратами.

-- Разскажите имъ о тѣхъ деньгахъ, которыми вы уже швыряли,-- сказалъ мистеръ Райтъ.-- Эффектъ будетъ тотъ же, а обойдется это мнѣ гораздо дешевле. И лучше всего будетъ, если вы завтра вечеромъ пойдете туда одинъ, а я посижу дома. Это произведетъ больше впечатлѣнія. Просто, зайдите туда и купите еще одну 6 пенсовую сигару.

Мистеръ Кемпъ послушался и на слѣдующій вечеръ зашелъ къ нимъ. Поболтавъ немного въ лавкѣ, былъ приглашенъ въ пріемную, гдѣ, помня наставленія мистера Райта, онъ закидалъ своихъ слушательницъ всевозможными разсказами о прежней широкой жизни. Давать на чай лакею 50 фунтовъ показалось мистрисъ Брэдшау прямо сумасбродствомъ.

-- Кажется, что все идетъ на ладъ,-- сказалъ мистеръ Райтъ, слушая отчетъ моряка.-- Но будьте осторожны. Не переборщите только!..