-- В большинстве случаев, я могу ограничиться сарказмом,-- ответил я.-- Это мне нравится и, насколько я мог заметить, не приносит ни вреда, ни пользы кому бы то ни было.

-- Я пришлю вам мальчика,-- сказала мисс Дженни. Я поблагодарил ее и затем заявил:

-- Теперь мы дошли до осла.

-- Натаниеля,-- объяснила мисс Дженни в ответ на вопросительный взгляд отца.-- Он нам лишний.

-- Дженни,-- авторитетным тоном заговорил Сен-Ленар.-- Я требую честности...

-- Я и хочу быть честной,-- ответила мисс Дженни обиженно.

-- Дочь моя, Вероника,-- начал я,-- дала мне понять, что, если я куплю ей этого осла, это будет для нее началом новой и лучшей жизни. Я вообще мало доверяю разным условиям, но кто знает. Обстоятельства, под влиянием которых происходят изменения в человеческом характере, неуловимы и неожиданны. Но, как-никак, не следует пренебрегать случаем. А кроме того, мне пришло в голову, что осел может быть полезен в саду.

-- Он жил на моем иждивении больше двух лет, и я не вижу, чтоб он внес какое-либо нравственное улучшение в мою семью,-- заявил Сен-Леонар.-- Какое влияние он может иметь на ваших детей, я, конечно, не знаю. Но если вы ожидаете от него пользы в саду...

-- Он возит тележку,-- прервала мисс Дженни.

-- Пока около него идет кто-нибудь и кормит морковью. Мы пробовали привязывать морковь на шест так, чтобы он не мог достать ее. Выходит прекрасно на картинке, а нашего осла заставляет брыкаться. Ты очень хорошо знаешь это,-- продолжал он, с возрастающим негодованием обращаясь к дочери.-- В последний раз, как мать ездила с ним, она истратила всю свою морковь по пути туда, а назад пришлось и его и тележку тащить на буксире за тачкой.