Клеримонт. Да, но этот трусит храбрее. Джек До -- хныкающий подлец, а Ла-Фуль -- трус героический, сохраняющий в самые страшные минуты бодрый вид и энергичный голос. Он мне нравится.

Трувит. Жаль, если никто не узнает об этой проделке!

Клеримонт. Рассказать о ней?

Трувит. Да, но поскорей, надо ковать железо пока горячо.

Клеримонт. Не позвать ли дам посмотреть на развязку?

Трувит. Пожалуй, позови.

Дофин. Ни в коем случае! Пусть они пребывают в неведении и считают их умными и блестящими кавалерами, как прежде. Было бы грешно их разуверять.

Трувит. Нет, надо их позвать -- у меня на этот счет есть тайный план. Пойди за ними, Клеримонт, расскажи все, что произошло, и проведи их в эту галлерею.

Дофин. Ты делаешь все это из тщеславия. Тебе хочется, чтобы каждая твоя шутка стала всеообщим достоянием.

Трувит. Ты скоро узнаешь, как ты несправедлив. Клеримонт, скажи им, что это было придумано Дофином (Клеримонт уходит). Поверь, все идет тебе на пользу. В соседней комнате лежит скатерть. Завернись в нее, закрой лицо шарфом, надень на голову подушку и будь наготове, когда я позову Аморуса. Ступай (Дофин уходит). Джэк До! (идет к чулану До и выводит его).