Дофин. Да, уверяю вас, сэр Джон.

До. Тогда я это сделаю от всего сердца и буду в хорошем настроении.

Клеримонт. Конечно, они ведь хотели обидеть вас. Ла-Фуль, желая дать фестивал но поводу ее свадьбы, избрал вас своим орудием и устроил так, чтобы вы пригласили дам из коллегии, которые приведут ее с собой. Показывая ему свои симпатии, она этим оскорбила бы вас. Теперь Дофин заставил ее изменить свое поведение, но она требует, чтобы вы привели всех дам туда, где она находится, и были очень веселы; там она устроит от вашего имени обед и, открыто высказывая вам свою благосклонность, доставит неприятность Ла-Фулю.

До. Клянусь честью -- я уважаю ее за это, и готов простить ее от всего сердца.

Клеримонт. Топа сейчас же за дело. Трувит уже ушел вперед позаботиться об экипажах и предупредить вас обо всем. Идите к нему. Все в порядке[входит сэр Аморус Ла-Фуль). А вот и ваш соперник, но не обращайте на него внимания -- будьте веселы!

ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ.

Те-же и Ла-Фуль.

Ла-Фуль. Ну что, сэр Джон, приехали дамы с вашей возлюбленной? (До уходит). Добро пожаловать, сэр Дофин! Добро пожаловать, уважаемый мистер Клеримонт! Где моя кузина? Вы не видели членов коллегии, джентельмены?

Дофин. Коллегии?! Разве вы не знаете, сэр Аморус, как вы обмануты?

Ла-Фуль. Каким образом, сэр?