-- Пожалуйста, дѣти, выберите какую нибудь пріятную сцену,-- сказала м-съ Давило,-- я не могу допустить никакого греческаго нечестія въ моемъ домѣ.

-- Нечестіе, какъ греческое, такъ и христіанское, одинаково нечестіе, мама,-- отвѣтила Гвендолина.

-- Греческое -- извинительнѣе, замѣтилъ Рексъ;-- къ томуже все это давнопрошедшее. Что вы думаете. Гвендолина, о взятіи въ плѣнъ Бризеиды? Я буду Ахилломъ, а вы устремите на меня взглядъ черезъ плечо, какъ на картинѣ у отца.

-- Это хорошая поза,-- произнесла Гвендолина довольнымъ тономъ, но послѣ минутнаго размышленія прибавила:-- нѣтъ, это не годится; необходимы три мужскія фигуры въ подходящихъ костюмахъ, а намъ негдѣ ихъ взять. Иначе будетъ нелѣпо.

-- Нашелъ!-- воскликнулъ Рексъ: -- вы изобразите Герміону, статую въ шекспировской зимней сказкѣ. Я буду Леонтъ, а миссъ Мерри -- Паулина. Нашъ костюмъ не имѣетъ никакого значенія и вся сцена будетъ романтичнѣе и болѣе походить на Шекспира, если Леонтъ напомнитъ зрителямъ Наполеона, а Паулина -- современную старую дѣву.

Было рѣшено представить Герміону, такъ-какъ, по общему мнѣнію, возрастъ никакого значенія не имѣлъ; только Гвендолина предложила, чтобъ вмѣсто неподвижной живой картины была сыграна маленькая сцена, то-есть чтобъ, по разрѣшенію Леонта, Паулина дала сигналъ музыкѣ и при звукахъ ея, Герміона сошла-бы съ пьедестала, а Леонтъ упалъ-бы на колѣни и поцѣловалъ край ея одежды. Передняя съ раздвижными половинками двери могла быть обращена въ сцену.

Весь домъ, вмѣстѣ съ плотникомъ Джаретомъ, съ жаромъ занялся приготовленіями къ представленію, которое, какъ подражаніе настоящему театру, должно было, по всей вѣроятности, имѣть успѣхъ, потому что, согласно древней баснѣ, подражаніе часто имѣетъ болѣе шансовъ на успѣхъ, чѣмъ оригиналъ.

Гвендолина съ особеннымъ удовольствіемъ ожидала дня представленія, тѣмъ болѣе, что она включила въ число приглашенныхъ лицъ и Клесмера, который въ это время снова находился въ Кветчамѣ. Клесмеръ пріѣхалъ въ Офендинъ. Онъ былъ въ спокойномъ, безмолвномъ настроеніи и отвѣчалъ на всѣ вопросы отрывочными, односложными словами, точно онъ смиренно несъ свой крестъ въ мірѣ, переполненномъ любителями искусства, или осторожно двигалъ своими львиными лапами, чтобъ не задавить поющую мышь.

Представленіе шло очень плавно и успѣшно, даже непредвидѣнныя обстоятельства не выходили изъ области предвидѣннаго, пока не случилось то таинственное событіе, которое выставило Гвендолину въ необычайномъ свѣтѣ.

Живая картина "Герміона" произвела тѣмъ большее впечатлѣніе, что представляла рѣзкій контрастъ со всѣмъ, что ей предшествовало, и шопотъ одобренія пробѣжалъ по всей залѣ при поднятіи занавѣса. Герміона стояла, облокотясь на колонну, на небольшомъ возвышеніи, такъ что, сходя съ него, она могла вполнѣ показать свою хорошенькую ножку.