-- А вы хотите разсказать объ этомъ Мирѣ прежде, чѣмъ я своимъ дѣтямъ?-- спросила м-съ Мейрикъ; но видя, что Деронда колеблется отвѣтомъ, прибавила -- я полагала-бы лучше сказать обо всемъ Гансу и дѣвочкамъ наканунѣ, вечеромъ, а на другое утро, когда вы пріѣдете, они нарочно уйдутъ изъ дома.

-- Да и я думаю, что такъ будетъ лучше; но, пожалуйста, не возстановляйте ихъ противъ Мардохея, представляя имъ его какимъ-нибудь лжепророкомъ,-- сказалъ Деронда съ улыбкою.

-- Будьте покойны: я такъ пламенно выставлю все говорящее въ его пользу, что сама увѣрую въ него.

Деронда не сталъ болѣе распространяться о Мардохеѣ, не желая наносить оскорбленія семейству Коганъ, привязанностью котораго Мардохей, очевидно, дорожилъ. Въ послѣднее время онъ видался съ Мардохеемъ въ тавернѣ, теперь-же онъ написалъ ему, что на другой вечеръ придетъ въ квартиру Когановъ, такъ-какъ имѣетъ сообщить ему нѣчто очень важное. Деронда надѣялся, что это письмо послужитъ для него маленькимъ подготовленіемъ.

Дѣйствительно, когда онъ въ назначенный часъ явился къ Мардохею, то все семейство Коганъ встрѣтило его не только съ обычной любезностью, но и съ какой-то безмолвной таинственностью. Деронда замѣтилъ, что всѣ въ домѣ, даже дѣти, одѣты были по праздничному, и что на всѣхъ лицахъ запечатлѣно было какое-то нетерпѣливое ожиданіе. Самъ Эзра также раздѣлялъ общее настроеніе и долженъ былъ сильно себя удерживать, чтобы не попросить Де.ронду поскорѣе удовлетворить его любопытство. Только когда вошедшій, оглянувшись по сторонамъ, замѣтилъ: "Мардохей еще вѣроятно, у себя въ комнатѣ?" маленькій Яковъ подошелъ къ нему и спросилъ:

-- Зачѣмъ тебѣ нуженъ Мардохей?

-- У меня къ нему дѣло, утѣшительное для него и совершенно непонятное для тебя,-- сказалъ онъ, слегка дернувъ мальчика за ухо.

-- А вотъ, сумѣешь-ли ты такъ говорить, какъ я?-- спросилъ Яковъ и началъ вдругъ торопливо декламировать многочисленные еврейскіе стихи, изученные имъ у Мардохея, безсвязно нанизывая одинъ стихъ на другой, сливая и недоканчивая словъ, говоря горломъ, носомъ, руками и покачивая подъ тактъ головой.

-- Нѣтъ, мальчикъ,-- отвѣтилъ Деронда съ улыбкой,-- я такъ не сумѣю.

-- Я такъ и зналъ!-- радостно воскликнулъ Яковъ и началъ прыгать по комнатѣ выворачивая при этомъ карманы своихъ красныхъ панталонъ и доставая оттуда всѣ свои бездѣлушки, съ очевиднымъ намѣреніемъ поразить Деронду своимъ богатствомъ. Наконецъ, онъ отворилъ дверь въ мастерскую и громко воскликнулъ: