-- Да,-- отвѣтилъ Гаскойнъ, взглянувъ на него;--послѣ моего отъѣзда распечатывай всѣ письма на мое имя, отвѣчай на которыя можно, и увѣдомляй меня обо всемъ, что здѣсь дѣлается. Димокъ отлично управится съ приходомъ, а тебя прошу оставаться здѣсь съ матерью до моего возвращенія, или, по крайней мѣрѣ, почаще ее навѣщать.
-- Вы, вѣроятно, недолго останетесь за границей и привезете Гвендолину прямо въ Англію?-- спросилъ Рексъ, впервые выговаривая это имя.
-- Это зависитъ отъ обстоятельствъ,-- отвѣтилъ Гаскойнъ, очень довольный тѣмъ, что, онъ могъ наконецъ, говорить съ сыномъ объ этомъ щекотливомъ предметѣ;-- можетъ быть, при ней останется ея мать, а я вернусь сюда. Въ телеграммѣ нѣтъ никакихъ подробностей, но, безъ сомнѣнія, Грандкортъ оставилъ Гвендолинѣ большое состояніе. Къ тому-же, можетъ быть, у нея еще родится ребенокъ.
-- Какой страшный ударъ для нея!-- замѣтилъ Рексъ;-- Онъ, вѣроятно, былъ любящій и преданный мужъ?
-- Конечно,--- отвѣтилъ Гаскойнъ рѣшительнымъ тономъ;-- рѣдкій человѣкъ въ его положеніи женился-бы такимъ образомъ.
Рексъ никогда не видалъ Грандкорта, никогда не слыхалъ о немъ и не зналъ о бѣгствѣ Гвендолины въ Лейбронъ. Ему было только извѣстно, что Грандкортъ влюбился въ нее, сдѣлалъ ей предложеніе черезъ нѣсколько недѣль послѣ того, какъ неожиданно разорилась ея мать и, женившись, щедро поддерживалъ мать и сестеръ своей жены. Все это было очень естественно, и самъ Рексъ съ радостью поступилъ-бы также, будучи на его мѣстѣ. Онъ считалъ Грандкорта счастливымъ человѣкомъ, вкусившимъ блаженствѣ на землѣ, хотя и на короткое время. Но, онъ съ недоумѣніемъ спрашивалъ себя, дѣйствительно-ли любила Гвендолина своего мужа или только удержалась отъ того, чтобы во-время сказать и ему, что она терпѣть не можетъ, когда за нею ухаживаютъ?...
ГЛАВА LIX.
Сэръ-Гюго Малинджеръ не торопился отъѣздомъ въ Геную, а Деронда ни въ какомъ случаѣ не хотѣлъ выѣхать оттуда, не повидавшись съ баронетомъ. Не только смерть Грандкорта, но и свиданіе съ матерью дѣлали свиданіе между ними крайне необходимымъ, такъ-какъ Деронда въ письмѣ не могъ написать ему всѣхъ подробностей. Только на пятый день вечеромъ онъ отправился встрѣтить сэра Гюго на станцію желѣзной дороги. Съ улыбкою удовольствія ожидалъ онъ встрѣчи со своимъ старымъ другомъ, который, вѣроятно, находился въ самомъ счастливомъ настроеніи, оттого, что за смертью Грандкорта, онъ могъ передать дочерямъ всѣ свои помѣстья.
-- Ну, Данъ,-- сказалъ сэръ Гюго, выходя изъ вагона и горячо пожимая руку молодому человѣку.
Онъ ничего не прибавилъ къ этому лаконическому привѣтствію; отдавъ приказаніе насчетъ багажа, онъ предложилъ Дерондѣ отправиться съ нимъ пѣшкомъ въ отель.