-- Не слишкомъ же ласково встрѣчаете вы меня послѣ такой долгой разлуки.

-- Не знаю, почему вы ожидали отъ меня ласковой встрѣчи.

Капитанъ Вибрау замолчалъ. Онъ очень желалъ избѣгнуть намековъ и объясненій, но вмѣстѣ съ тѣмъ желалъ быть въ хорошихъ отношеніяхъ съ Катериной. Онъ очень радъ былъ бы обласкать ее, дѣлать ей подарковъ, убѣдить ее, что онъ отлично поступилъ съ ней. Но эти женщины такое наказаніе! Нѣтъ никакого средства заставить ихъ смотрѣть на вещи разумно.

-- Я надѣялся Тина, сказалъ онъ наконецъ,-- что вы одобрите мое поведеніе, вмѣсто того чтобы сердиться на меня. Неужели вы не видите, что все устроилось къ лучшему для всѣхъ насъ -- къ лучшему для вашего счастія.

-- О пожалуста не ухаживайте для моего счастія за миссъ Эшеръ! отвѣтила Тина.

Въ эту минуту дверь отворилась, и въ комнату вошла миссъ Эшеръ, чтобы взять свой, лежавшій на клавикордахъ, ридикюль. Она зорко взглянула на раскраснѣвшуюся Катерину, и нѣсколько презрительно сказавъ капитану Вибрау:-- Если вы такъ боитесь холода, я удивляюсь, что вы выбрали себѣ мѣсто у окна,-- тотчасъ же вышла изъ комнаты.

Женихъ ея, казалось, не очень смутился, и послѣ короткаго молчанія взялъ стулъ, придвинулъ его къ Катеринѣ, и сказалъ, взявъ ее за руку.-- Полно, Тина, улыбнитесь мнѣ и будемъ друзьями. Я всегда буду вашимъ другомъ.

-- Благодарю васъ, сказала Катерина, освобождая свою руку.-- Вы очень великодушны. Но отойдите отъ меня, сдѣлайте милость, Миссъ Эшеръ можетъ опять войдти въ комнату.

-- Чортъ ее возьми миссъ Эшеръ! сказалъ Антони, подъ впечатлѣніемъ навѣянныхъ ему, близостью Катерины, воспоминаній.

Онъ обнялъ рукой ея станъ, и притянулъ ее къ себѣ. Трудно было губамъ ихъ не встрѣтиться послѣ этого, но въ слѣдующее же мгновеніе она вырвалась изъ его рукъ, и съ возмущеннымъ сердцемъ, со слезами на глазахъ, выбѣжала изъ комнаты.