-- Васъ бы удовлетворило, еслибъ она была очень несчастна?

-- Это бы не удовлетворило, а глубоко огорчило-бъ меня; знайте одно: люди идутъ различными путями, глаза многихъ открываются лишь отъ толчка, проистекающаго изъ послѣдствій ихъ собственныхъ дѣйствій. Такіе люди заслуживаютъ большаго сочувствія, чѣмъ ихъ самодовольно-счастливые братья.

Всѣ слова Деронды глубоко западаютъ въ душу Гвендолины она безпрестанно ищетъ случая говорить съ нимъ, а мужъ слѣдитъ за ней пристально, хотя и незамѣтно.

Во время пребыванія супруговъ Гранкуръ подъ его гостепріимнымъ кровомъ, сэръ Гуго даетъ балъ. Гвендолина, въ числѣ прочихъ украшеній, надѣваетъ въ этотъ вечеръ и знаменитое бирюзовое ожерелье, въ видѣ браслета. Она проситъ Деронду принести ей стаканъ воды, и протягивая руку къ стакану, указываетъ ему глазами на свой браслетъ.

Мужъ тотчасъ замѣчаетъ этотъ маневръ.

-- Что это за безобразіе?-- холодно спрашиваетъ онъ, указывая глазами на простенькую вещь.

-- Это старое ожерелье, которое я очень люблю; я его когда-то потеряла, а добрые люди мнѣ его возвратили,-- отвѣчаетъ жена.

Оставшись наединѣ съ Даніэлемъ, блестящая миссиссъ Гранкуръ спрашиваетъ его:

-- Еслибъ я снова стала играть и вторично проиграла свое ожерелье, что бы вы подумали обо мнѣ?

-- Я бы былъ о васъ худшаго мнѣнія, чѣмъ теперь.