-- Сумасброд! -- улыбнулся буканьер. -- Пусть будет по-твоему, раз ты так настаиваешь, но не забудь, что аделантадо [Аделантадо -- губернатор в пограничной провинции.] в Кампече, мой близкий родственник, зная, что я имею намерение организовать в Панаме добычу жемчуга в больших масштабах, снабдил меня убедительнейшим рекомендательным письмом к тамошнему губернатору, -- все это, кажется, ясно как день.

-- Яснее дня, ваше сиятельство!.. Видите, я уже привыкаю к роли.

-- Прекрасно, теперь, кажется, все сказано... Да! Еще надо прибавить, что ты -- мой преданный слуга...

-- Еще бы, черт возьми!

-- Дай же закончить... старший сын моей кормилицы, почти молочный брат.

-- За исключением возраста, впрочем, все справедливо.

-- Погоди, теперь все будет вымыслом: во-первых, тебя зовут Мигелем Варосом.

-- И тут не большая ошибка: Мигель Баск и Мигель Варос -- в сущности, одно и то же.

-- Совершенно верно; вдобавок, мы с этой минуты говорим только по-испански. Поначалу будет немного трудно привыкнуть, но вскоре мы втянемся и таким образом легче влезем в шкуру испанцев.

-- Решено, сеньор граф, -- по-испански ответил Мигель Баск.