-- Надеюсь, прелестная девица, этот человек не был с вами груб?
Эдита ответила очень сдержанно, ей не хотелось вступать в разговор с чужестранцем, манеры которого хотя и были учтивы, но все-таки казались несколько развязными. Зато ее отец запальчиво возразил на его замечание:
-- Вам, сэр, следовало бы поучить вашего слугу быть повежливее.
-- Моего слугу! -- воскликнул Венедетто.
-- Да, или вашего приказчика, или как вы его там называете, -- сказал кузнец. -- Я, наверное, не ошибусь, если скажу, что вы -- один из тех ломбардских купцов, которые взяли на откуп подушный налог, а тот нахал служит у вас сборщиком.
Ошеломленный таким обращением, Венедетто взглянул на собеседника, по не мог выдержать смелый и пристальный взгляд кузнеца и опустил глаза.
-- Уот, уверен ли ты, что это -- один из ломбардских купцов? -- спросил один румяный, круглолицый парень из толпы.
-- Так же уверен, как и в том, что ты -- честный мясник, Марк Кливер, -- отвечал Уот Тайлер.
-- Пусть он опровергнет это, если может. Вот ему-то и его присным, а не королю и правительству приходится нам платить налог. И с какой стати мы, англичане, допускаем, чтобы нас обирали хищные иностранцы?
-- Да, да, с какой стати?! -- воскликнуло несколько голосов.