-- Нѣтъ, ваше величество. То было дальше и еще хуже.

-- Хуже? Да развѣ можетъ быть что-нибудь хуже этого?

-- Да, ваше величество. Гораздо хуже.

-- Врядъ-ли это возможно; однакоже посмотримъ.

,"Но отвѣтственность за эти убійства падаетъ не столько на короля, сколько на королеву, подстрекавшую мужа".

Тутъ королева опять застонала и спрятала голову подъ подушки.

"Власть этой женщины надъ королемъ необычайна. Онъ, повидимому, совершенно подпалъ ея вліянію, вліянію чрезвычайно пагубному"...

Опять послышался стонъ королевы.

-- Вотъ теперь вы дошли до той фразы,-- предупредила принцесса.

"Причину этого вліянія трудно объяснить. Королева не обладаетъ большимъ умомъ. Внѣшность ея не изъ тѣхъ, что обыкновенно плѣняютъ королей варваровъ; говорятъ, у нея болѣзненный цвѣтъ лица и длинная, тощая фигура".-- Король искоса взглянулъ на королеву,-- "а манеры настолько вульгарны, что"...