-- Нѣтъ, ваше величество. То было дальше и еще хуже.
-- Хуже? Да развѣ можетъ быть что-нибудь хуже этого?
-- Да, ваше величество. Гораздо хуже.
-- Врядъ-ли это возможно; однакоже посмотримъ.
,"Но отвѣтственность за эти убійства падаетъ не столько на короля, сколько на королеву, подстрекавшую мужа".
Тутъ королева опять застонала и спрятала голову подъ подушки.
"Власть этой женщины надъ королемъ необычайна. Онъ, повидимому, совершенно подпалъ ея вліянію, вліянію чрезвычайно пагубному"...
Опять послышался стонъ королевы.
-- Вотъ теперь вы дошли до той фразы,-- предупредила принцесса.
"Причину этого вліянія трудно объяснить. Королева не обладаетъ большимъ умомъ. Внѣшность ея не изъ тѣхъ, что обыкновенно плѣняютъ королей варваровъ; говорятъ, у нея болѣзненный цвѣтъ лица и длинная, тощая фигура".-- Король искоса взглянулъ на королеву,-- "а манеры настолько вульгарны, что"...