-- Хорошо Чемпіону говорить такъ хладнокровно, разсуждалъ онъ самъ съ собой.-- У него нѣтъ ни знатнаго имени, которое нужно поддержать, ни двухъ дѣвочекъ, которыхъ надо пристроить. Имъ овладѣло сомнѣніе касательно того что онъ пожалуй выбралъ себѣ въ агенты не того кого слѣдовало. Онъ сопоставлялъ вкрадчивое, униженное обращеніе Боба, съ вполнѣ порядочнымъ, свѣтскимъ обращеніемъ Блиссета, и страшась что послѣдній дѣйствуетъ за Джебеза Стендринга, чувствовалъ въ то же время что довѣріе его къ первому поколебалось.

Сдержанность Блиссета только подтвердила предположенія пера и увеличила его опасенія.

-- Вы право должны извинить меня, если я избѣгаю касаться этого предмета, говорилъ онъ, -- я въ нѣкоторомъ родѣ обязался мистеру Берриджеру не ускорять исхода его настоящихъ разъясненій. Еслибы вашему сіятельству угодно было обратиться съ самаго начала ко мнѣ, то дѣло могло бы пойти иначе, но теперь, вы не можете имѣть лучшаго агента нежели этотъ молодой человѣкъ. Онъ ловокъ, дѣятеленъ и, говоря между нами, не слишкомъ разборчивъ. Онъ привыкъ къ розыскамъ подобнаго рода. Вы не могли довѣриться, лучшимъ рукамъ.

-- Но вѣдь вы не сказали ему всего что знаете объ этомъ, вы говорили мнѣ когда мы встрѣтились съ вами въ Египетской залѣ, что не все сообщили ему, умолялъ его лордъ Гильтонъ.

Блиссетъ улыбнулся.

-- Охотникъ развѣ говоритъ своимъ гончимъ съ начала тревоги что имъ слѣдуетъ дѣлать, въ случаѣ если онѣ упустятъ лисицу изъ виду, сказалъ онъ.-- Онъ ждетъ пока онѣ упустятъ ее и тогда лишь принимаетъ свои мѣры. Можетъ-быть гончая, которую мы назовемъ Берриджеромъ, и потерпитъ неудачу, а можетъ-быть и нѣтъ. Въ первомъ случаѣ....

-- Охотникъ, котораго мы назовемъ Блиссетомъ, самъ возьмется за дѣло и отыщетъ настоящій слѣдъ? прервалъ его перъ, которому понравилась эта метафора.

-- Можетъ-быть.

-- Слѣдовательно, вы полагаете что онъ потерпитъ неудачу?

-- Нѣтъ, милордъ. Охотникъ и гончія, оба охотятся съ помощью средствъ дарованныхъ имъ природой. Охотникъ не можетъ напасть посредствомъ чутья на слѣдъ лисицы, гончая не можетъ путемъ разума добиться того какъ снова отыскать разъ потерянный слѣдъ. Первый берется за дѣло тогда лишь когда послѣднія бросаютъ его. Берриджеръ хорошая собака, но все-таки не болѣе какъ собака.