-- Къ счастію, ему, какъ единственному сыну нашему, нѣтъ необходимости зарабатывать себѣ хлѣбъ, сказала заботливая мать,-- но для молодаго человѣка опасно жить безо всякаго занятія. Конечно, другъ мой, имѣя въ распоряженіи твоемъ столько казенныхъ мѣстъ, ты можешь многое сдѣлать для него.

-- Какая польза доставлять ему мѣсто, если онъ не въ состояніи выдержать экзамена?

-- Я думала что экзаменуютъ только простыхъ клерковъ и тому подобныхъ людей, продолжала мистрисъ Виллертонъ.-- Вѣдь тебя не экзаменовали, не правда ли?

-- Да, такимъ образомъ какимъ ты полагаешь, нѣтъ, возразилъ государственный человѣкъ, невольно улыбаясь простодушному вопросу.-- Фреду едвали можно разчитывать начать свою карьеру съ должности младшаго статсъ-секретаря. Онъ долженъ самъ проложить себѣ дорогу, какъ это дѣлалъ и отецъ его.

-- Право, милый мой, онъ готовъ трудиться. Для него было страшнымъ ударомъ лишиться возможности поступить въ армію. Ты былъ слишкомъ строгъ къ нему, право.

-- Что намѣренъ онъ начать? спросилъ Виллертонъ.

Онъ уже довольно наслушался и прежде о своей мнимой строгости.

-- Мнѣ кажется онъ охотно занялся бы адвокатурой. Это, знаешь, такое джентльменское занятіе. Сына лорда Симклсона сдѣлали адвокатомъ въ прошломъ году.

-- Да и еще многихъ получше его, сказалъ Виллертонъ.-- Я ничего не имѣю противъ того если Фредъ возьмется за это дѣло. Я вовсе не желаю чтобъ онъ сдѣлался рабомъ какой бы то ни было профессіи. Я лишь желаю чтобъ онъ не былъ невѣждой и лѣнивцемъ. Я увижусь сегодня вечеромъ съ Клеромъ и поговорю съ нимъ объ этомъ.

Мистеръ Фредъ присутствовалъ разъ на сборищѣ въ Темплѣ и пришелъ къ заключенію что быть адвокатомъ "удивительно забавно". Онъ вступилъ въ почтенное общество Миддль Темпля, подъ покровительствомъ Клера, и сдѣлался ученикомъ дѣятельнаго присяжнаго повѣреннаго, указаннаго ему послѣднимъ.