-- Онъ говорилъ мнѣ что я буду каяться до конца моей жизни въ томъ что я сдѣлалъ. Онъ повторилъ Джеку что я никогда не узнаю какъ жестоко онъ отомстилъ мнѣ. О, Мартинъ, еслибы мальчикъ нашъ былъ живъ!

-- А! Тогда не существовало бы никакого недоразумѣнія.

-- Но тѣмъ не менѣе, началъ пэръ, снова впадая въ прежнія сомнѣнія,-- Андрью Стендрингъ могъ былъ самъ быть обманутъ. Онъ можетъ-быть и самъ ничего не зналъ хорошенько. Онъ, вы знаете, былъ въ Смирнѣ, когда родился ребенокъ. Я желалъ бы, я отъ души желалъ бы, Мартинъ, повѣрить словамъ его, но возрастъ записанный въ похоронныхъ спискахъ, какъ это объяснить себѣ?

-- Весьма легко сдѣлать это; стоитъ лишь сравнить его съ свидѣтельствомъ о рожденіи ребенка. Если свидѣтельства не будутъ согласоваться между собой, то одно изъ нихъ должно быть невѣрно.

-- Да, одно или другое.

-- Джебезъ Стендрингъ увѣрилъ васъ что жена ваша, возвратясь изъ Мальты, жила тамъ гдѣ умерли она и ребенокъ ея, въ Маргетѣ, тогда какъ....

-- Это ничего не значитъ, Мартинъ, гдѣ она жила. Не будемъ отвлекаться отъ главнаго предмета, прервалъ лордъ Гильтонъ.

-- Извините; это значитъ весьма много. Въ маленькомъ мѣстечкѣ, подобномъ Чертсей, гдѣ ее всѣ должны были знать, трудно было составить ложное свидѣтельство, тогда какъ въ Маргетѣ сдѣлать это сравнительно легко, особенно послѣ ея смерти. Андрью Стендрингъ не имѣлъ никакого повода увѣрять васъ что она жила въ такомъ-то, а не въ другомъ мѣстѣ; но старикъ Джебезъ, если допустить что подозрѣнія наши основательны, имѣлъ на то поводъ. Онъ нарочно послалъ васъ за собраніемъ нужныхъ свѣдѣній въ такое мѣсто гдѣ жену вашу никто не зналъ, гдѣ не было никого кто бы былъ не заодно съ нимъ, кто бы могъ объяснить вамъ настоящее положеніе дѣла; гдѣ -- и это очень важно -- гдѣ, разсматривая похоронные списки, вы не могли наткнуться на свидѣтельство о рожденіи ребенка. Физически невозможно, какъ вамъ извѣстно, чтобы было въ этомъ случаѣ двое дѣтей.

-- Я согласенъ съ вами что трудно было бы внести въ списки имя ребенка прежде нежели онъ родился, въ маленькомъ мѣстечкѣ подобномъ Чертсей, сказалъ графъ.

-- Разумѣется! Будьте увѣрены, тамъ было довольно любопытныхъ языковъ готовыхъ толковать о бѣдной женщинѣ. Какъ учительница, она должна была быть извѣстна духовенству. Кто-нибудь изъ нихъ вѣрно навѣщалъ ее. Ребенка навѣрное крестили тамъ. Нѣтъ. Если внесено что-либо въ списки въ Чертсей, то это свидѣтельство должно быть вѣрно.