-- Да.
-- Говорила вамъ миссъ Конвей что-нибудь объ этой исторіи съ браслетомъ?
-- Тогда, нѣтъ. Она сказала мнѣ объ этомъ потомъ, когда... тутъ Джекъ покраснѣлъ и опять остановился.
-- Теперь выслушайте меня хорошенько, мистеръ Гилль. началъ Исаакъ съ видомъ сильнаго участія.-- Услуга за услугу. Отвѣтьте мнѣ на мои вопросы, и я отвѣчу вамъ на ваши. Я не буду васъ разспрашивать о томъ что говорила молодая дѣвица, это было бы не хорошо, не такъ ли? Я желаю лишь услыхать отъ васъ да или н ѣ тъ, въ отвѣтъ на одинъ вопросъ. Говорила она вамъ что мать заставляла ее высказать насчетъ этого браслета нѣчто бывшее неправдой?
-- Зачѣмъ спрашиваете вы это?
-- Это ужь мое дѣло. Я слышалъ что это было такъ. Я увѣренъ что это было такъ, и желаю убѣдиться вполнѣ что слухи эти вѣрны.
-- Ну, если вы это безъ того знаете, возразилъ Джекъ, не совсѣмъ довольный собой, но горя нетерпѣніемъ получить желаемое свѣдѣніе,-- такъ не бѣда если я удовлетворю вашему желанію. Да, это было такъ.
-- Отлично. Мы, я вижу, сойдемся съ вами, мистеръ Гилль. Еще одинъ вопросъ и дѣло кончено. Гдѣ находится миссъ Конвей?
-- Я бы Богъ знаетъ что далъ чтобы знать это! воскликнулъ Джекъ.
-- Вотъ какъ! Вы не переписываетесь съ ней, значитъ?