-- Онѣ открыты?
-- Такъ откройте ихъ еще шире. Эта тьма душитъ меня.
-- Вы слишкомъ много говорите. Наше присутствіе волнуетъ васъ, сказалъ Джекъ,-- мы лучше уйдемъ.
-- Пусть они всѣ убираются, я буду очень радъ; но вы оставайтесь. Мнѣ теперь лучше. Этотъ ужасный скрежетъ здѣсь, онъ указалъ рукой на грудь,-- прошелъ. Мнѣ еще многое нужно сказать вамъ. Съ вами тоже круто обходились въ жизни.
-- Объ этомъ нечего думать теперь, сказалъ Джекъ.-- Дайте мнѣ прочесть молитву съ вами. Я.... я не выдаю себя за особенно набожнаго малаго и.... и такъ далѣе; но мнѣ кажется ужаснымъ что. вы умираете съ такими мыслями на душѣ. Скажите что вы сожалѣете о томъ ужасномъ преступленіи и помолитесь Богу, чтобъ Онъ простилъ васъ.
-- Я и не думаю сожалѣть, возразилъ Блиссетъ глухимъ, мрачнымъ голосомъ.-- Какое право имѣлъ онъ тащить меня снова на каторгу? Приподнимите меня немножко, вотъ такъ. Мнѣ легче дышать, когда голова моя поднята выше. Прикройте эту кровь, я ненавижу видъ ея.
Усиліе сдѣланное имъ при этомъ движеніи вызвало за собой новый припадокъ кашля, бывшій слабѣе послѣдняго, но настолько утомившій его что онъ не могъ говорить почти цѣлые полчаса послѣ того. Въ это время, явился полицейскій инспекторъ съ докторомъ, и въ раскрытыя окна слышался говоръ народной толпы. Вѣсть что поймали убійцу въ Букингамъ-Стритѣ быстро распространилась вокругъ. Былъ ясный, солнечный полдень.
-- Я выбралъ эту комнату, шепталъ Блиссетъ, уже почти угасшимъ голосомъ,-- нарочно для того чтобы не видать звѣзды этой; а она все тутъ близко, близко. Да, да не бойтесь. Я ужь справлюсь съ тобой, моя прелестная, гордая Милли, ты стоишь этого труда. Задерните занавѣси и спрячьте эту проклятую звѣзду. Гдѣ лордъ Гильтонъ?
-- Онъ бредитъ, сказалъ Джекъ инспектору.-- Онъ былъ когда-то близокъ съ лордомъ Гильтономъ.
-- Вы ошибались, милордъ, ошибались; оно не принесло мнѣ несчастія. Это дѣйствительно талисманъ. Онъ указалъ мнѣ мою опасность.... Джебезъ Стендрингъ не знаетъ что пакетъ этотъ у меня, продолжалъ Блиссетъ.-- Старикъ Бедингфильдъ сказалъ мнѣ гдѣ найти, его.... Я хотѣлъ когда-то употребить его въ дѣло, какъ слѣдуетъ, но теперь Милли получитъ его въ подарокъ, въ день своей свадьбы. Я могу теперь выказать себя великодушнымъ.... Гдѣ вы всѣ? Я ничего не вижу во тьмѣ, кромѣ этой звѣзды. Какая она стала огромная и яркая! Я хочу спать и не могу, она ослѣпляетъ мнѣ глазе проговорилъ онъ, откинувшись назадъ и обратясь лицомъ къ стѣнѣ.