-- Все это очень интересно, мистеръ, мистеръ....
-- Винкворсъ, Джемсъ Винкворсъ, сударь. Имя жены моей Дженъ, Дженъ Винкворсъ.
-- Все это очень интересно, мистеръ Винкворсъ; но это не поможетъ мнѣ узнать адреса мистрисъ Крауфордъ.
-- Ошибаетесь, сударь, ошибаетесь. Кабы вы дали мнѣ договорить, я бы сказалъ вамъ что тетушка Анна живетъ съ сыномъ своимъ Чарлзомъ.
Андрью вздохнулъ свободнѣе и чрезвычайно заинтересовался сыномъ мистрисъ Крауфордъ Чарлзомъ, адресъ котораго онъ и записалъ въ своей памятной книжкѣ.
-- Позвольте мнѣ предложить вамъ еще что-нибудь? спросилъ онъ послѣ дальнѣйшаго разговора о семействахъ Винкворсъ и Крауфордъ, -- не хотите ли еще стаканчикъ смородиновки?
-- Нѣтъ, благодарю васъ, сударь, возразилъ клеркъ.-- Я боюсь, Дженъ будетъ непріятно, если я еще долѣе останусь здѣсь. Господи помилуй! Да ужь почти девять часовъ!
Съ этими словами онъ быстро удалился, и будемъ надѣяться что дома его не ожидала строгая проповѣдь.
На слѣдующее утро Андрью Стендрингъ воротился въ городъ, отсюда, едва давъ себѣ время уложить кое-что необходимое для дороги и написать нѣсколько словъ лорду Гильтону, прося его продлить данные ему два дня сроку, онъ отправился въ Бреконъ.