Она глубоко вздохнула при этомъ видѣ и прошла въ комнату.. Нѣтъ. На столѣ не было никакихъ писемъ. Она сѣла, опустивъ голову на руки и задумалась, между тѣмъ какъ хорошенькая Милци начала свою возню, не открывшую ей, впрочемъ, ничего интереснаго. Затѣмъ онѣ уѣхали домой.
-- Кого ты знаешь въ Джерсей, Джекъ? спросила его, по возвращеніи своемъ, Мери.
-- Никого.
-- Вотъ тебѣ письмо изъ твоей старой квартиры; оно лежало тамъ уже нѣсколько дней.
-- Благодарю тебя, милая, отвѣчалъ онъ, кладя его въ сторону.-- Вы съ Милли выѣзжали сегодня?
-- Отчего ты не прочтешь этого письма?
-- Какое мнѣ до него дѣло. Я радъ что вы прокатились. Вы такъ долго сидѣли взаперти; но катаніе, кажется, принесло тебѣ немного пользы. Отчего ты такъ блѣдна, Мери?
-- Джекъ, пожалусга, прочти это письмо.
-- Прочти его сама, дурочка, если ты ужь такъ любопытна, сказалъ онъ, бросая ей письмо.
Она раскрыла его, быстро пробѣжала глазами его содержаніе, и съ радостнымъ крикомъ бросилась къ нему на шею. Вотъ что стояло въ письмѣ до котораго ему не было дѣда: