-- Другъ мой, они тамъ такъ строги.

-- Вовсе нѣтъ. Я видѣлъ билеты на которые онъ не могъ отвѣчать; вопросы на нихъ были такого рода что надъ ними посмѣялся бы всякій школьникъ средней руки изъ четвертаго класса.

-- Но кажется теперь Фредъ усердно занимается.

-- Хорошо дѣлаетъ; это для него единственное средство теперь, сказалъ Виллертонъ вставая.-- Такъ и скажи ему, и не смягчай дѣла; но теперь перейдемъ къ болѣе пріятнымъ предметамъ для разговора. Лордъ посылалъ за мной.

-- Я слышала вчера вечеромъ что ты получишь вакантное мѣсто младшаго секретаря,

-- О, можетъ-быть кое-что и повыше. Сэръ-Джемсъ подалъ въ отставку.

-- Какъ я рада! Какъ я рада! воскликнула жена его, поспѣшно подходя къ нему и положивъ ему руку на плечо, съ движеніемъ напоминавшимъ прежнюю прелесть ея молодости.

Онъ привлекъ ее къ себѣ и поцѣловалъ. Есть вещи вслѣдствіе которыхъ даже государственные люди и свѣтскія женщины дѣлаются естественными, и къ числу ихъ принадлежитъ и удовлетворенное честолюбіе.

Спенсеръ Виллертонъ отправился въ свой кабинетъ, писать письмо до своего отправленія въ парламентскій комитетъ, въ которомъ онъ былъ предсѣдателемъ, а какъ скоро дверь его святилища закрылась за нимъ, дверь столовой осторожно отворилась, и въ ней показалось блѣдное лицо.

-- Что ма, мѣсто свободно теперь?