И дѣйствительно произошла перемѣна. Первыя слова добродушнаго сквайра были обращены къ Джеку, которому онъ указалъ на тройное число помѣченное теперь на телеграфѣ. Джекъ избѣгалъ очевидно отвѣта, тогда сквайръ обратился къ своему сыну, и веселое выраженіе исчезло на минуту съ лица его, въ то время какъ онъ отвелъ юнаго джентльмена въ сторону и сказалъ ему на ухо нѣсколько словъ. Затѣмъ они воротились, игроки были созваны, и собранъ совѣтъ, слѣдствіемъ котораго было то что мячъ былъ переданъ Джеку, занявшему мѣсто Альджернона и ставшему коноводомъ.

-- Пойдемте къ палаткамъ, сказала Алиса, беря Констанцію Конвей за руку,-- тамъ мы будемъ ближе къ воротцамъ, а теперь начнется настоящій крикетъ.

-- Можно мнѣ идти, мама? спросила Констанція.

-- Разумѣется, милочка. Какъ добра милая миссъ Блексемъ что беретъ тебя съ собой. И пожалуйста, скажите мнѣ, милая моя, вѣдь вы такая умная, кто выигралъ?

-- Никто еще пока не выигралъ, коротко возразила. Алиса (мистрисъ Конвей не принадлежала къ числу ея любимицъ),-- но теперь городскіе не долго оставятъ поле за собой.

И она отошла отъ нея.

Джекъ размѣрилъ глазами пространство предъ собой, ловко замахнулся и въ первый разъ въ сегодняшней игрѣ пустилъ мячъ. Мимо! Второй мячъ -- мимо! Третій -- мимо! настолько мимо что далеко надо было бѣжать чтобы поймать его наконецъ, и три хода пропали. Алисѣ становилось жарко и немного совѣстно за себя, какъ всегда бываетъ и со мной и съ вами, дорогой читатель, когда мы видимъ что тотъ который, по нашему мнѣнію, долженъ былъ отличиться, вдругъ проваливается. Альджернонъ пожалъ плечами и отвернулся, какъ бы потому что на игру эту не стоило и смотрѣть. Пятый мячъ, пущенный уже гораздо тише, былъ отброшенъ, а остальные три (необходимые для окончанія партіи) были пущены далеко не прямо.

Новый коноводъ на другомъ концѣ попробовалъ тогда пускать очень медленно изъ-подъ руки своей мячи и сдѣлалъ это до такой степени медленно и плохо что даже отражавшіе его противники смутились повидимому; затѣмъ Джекъ снова пошелъ. Первый мячъ -- мимо, по обыкновенію, слѣдующіе четыре были пущены прямо, два послѣдніе попали въ остролицаго, такъ что тотъ снова отскочилъ къ своимъ воротцамъ и принужденъ былъ потереть свои щиколки.

-- Отлично! въ восторгѣ вскричала Алиса.-- Наконецъ-то онъ даетъ себя знать.

-- Хотите биться объ закладъ, мистеръ Дейкъ, обратилась взволнованная дѣвушка къ молодому фермеру, готовившемуся въ свою очередь вступить въ ряды,-- что вамъ не остается сдѣлать еще и тридцати партій!