-- О, вовсе нѣтъ. Вы мнѣ теперь нравитесь болѣе прежняго, потому что я теперь васъ понимаю. Но не всегда желаешь выйдти за человѣка, котораго понимаешь. Вы мнѣ нравитесь, но свобода мнѣ нравится даже болѣе васъ и, кромѣ того, существуетъ другое препятствіе.

-- Право! Какое же?-- спросилъ онъ. Гнѣвъ начиналъ въ немъ подниматься, губы его сжимались. Онъ начиналъ думать, что долженъ наказать Маргариту, которая оказывалась гораздо несноснѣе и самоувѣреннѣе, чѣмъ онъ предполагалъ, и которая отнеслась къ его предложенію такъ непозволительно. Ему не хотѣлось быть или казаться смѣшнымъ ни при какихъ обстоятельствахъ, но онъ живо чувствовалъ, что или казался, или скоро долженъ былъ показаться очень смѣшнымъ, если не пуститъ въ ходъ свою силу воли и не образумитъ ее, давъ ей почувствовать всю предосудительность ея поведенія; онъ долженъ помѣняться съ ней ролями; онъ долженъ выставить ее въ смѣшномъ свѣтѣ. Пусть она сообщитъ свое препятствіе. А потому онъ повторилъ свой вопросъ.

-- Препятствіе заключается въ томъ, что я намѣрена взять мѣсто гувернантки,-- былъ рѣшительный отвѣтъ.

Биддульфъ провелъ рукою по лбу, чувствуя, что опасность быть поднятымъ за смѣхъ, становится еще больше.

-- Гувернантки!-- машинально повторилъ онъ.

-- Совершенно вѣрно. Гувернантки.

-- Можетъ быть, вы желаете, чтобъ я нашелъ вамъ мѣсто?

-- Очень вамъ благодарна. Сомнѣваюсь, чтобъ меня взяли по вашей рекомендаціи,-- отвѣчала она болѣе кроткимъ голосомъ, чѣмъ когда-либо.-- Кромѣ того мой планъ составленъ. Я упрошу миссъ Персиваль уступить мнѣ мѣсто, которое она собирается взять, а ее отправлю съ больной сестрою въ Бекбриджъ отдыхать и наслаждаться.

-- Безуміе!-- презрительно проговорилъ онъ, такъ какъ былъ сильно взбѣшенъ. Совершенно противорѣчило всей его теоріи касательно собственныхъ его достоинствъ, чтобы дѣвушка могла предпочесть подобную затѣю его ухаживанью.

-- Никто еще объ этомъ не знаетъ,-- спокойно сказала Маргарита,-- я полагаюсь на вашу честь и прошу не упоминать объ этомъ, пока я не скажу мистриссъ Пирсъ.