-- Графъ Форбахъ! я васъ прошу быть моимъ партнёромъ въ вистъ. Альфредъ, который обыкновенно бываетъ четвертымъ въ нашей партіи съ г. обергофмаршаломъ и министромъ двора, отказывается, говоря, что ему необходимо быть гдѣ-то по важному дѣлу. Я полагаюсь на вашу любезность.
-- Счастливецъ! шепнулъ Форбаху другой адъютантъ, сидѣвшій подлѣ него: -- дорого я далъ бы, чтобъ быть на твоемъ мѣстѣ!
Форбахъ не могъ отказаться: отецъ его чрезвычайно дорожилъ добрымъ расположеніемъ герцогини, и теперь съ улыбкою благодарилъ ее за вниманіе къ его сыну. Сыну оставалось только почтительно поклониться.
-- Мы не задержимъ васъ долго, любезно прибавила хозяйка: -- г. обергофмейстеръ свободенъ только до половины одиннадцатаго; мы съиграемъ не болѣе шести робберовъ.
"Шесть робберовъ! до половины одиннадцатаго! А Евгенія будетъ у майора только до десяти!" думалъ молодой человѣкъ, проклиная свою несчастную судьбу.
IX.
Марки герцога Альфреда.
Грустно стоялъ у окна Форбахъ, дожидаясь, пока составится партія виста. Онъ видѣлъ, какъ подали къ крыльцу карету молодаго герцога Альфреда. Ревнивое предчувствіе заставило его приложить ухо къ стеклу, и онъ ясно разслышалъ, какъ лакей, захлопнувъ дверцу, закричалъ: "къ майору фон-Сальму!" Какое мученіе для влюбленнаго юноши! Соперникъ заставилъ его сѣсть за ломберный столъ, на свое мѣсто, и будетъ въ душѣ хохотать надъ нимъ, любезничая съ дѣвушкою, за любовь которой Форбахъ съ радостью отдалъ бы все! И не-уже-ли герцогъ Альфредъ питаетъ къ ней серьёзное чувство? не-уже-ли онъ ухаживаетъ за нею съ намѣреніемъ искать ея руки? Нѣтъ; разстояніе между нимъ и дѣвушкою, у которой нѣтъ ни знатнаго имени, ни огромнаго состоянія, слишкомъ-велико. Онъ просто волочится отъ скуки, или чтобъ похвастаться побѣдою. Возможно ли такъ легкомысленно, такъ жестоко играть счастіемъ и добрымъ именемъ дѣвушки!
Всѣ эти размышленія были совершенно-справедливы. Форбахъ забывалъ только, что онъ самъ поступалъ подобнымъ образомъ, хотя бы, напримѣръ, нѣсколько дней назадъ, преслѣдуя бѣдную дѣвушку, имя которой до-сихъ-поръ было такъ же чисто, какъ имя Евгеніи фон-Сальмъ.
Но мысли его были прерваны лакеемъ, который доложилъ, что герцогиня изволитъ его дожидаться. Тяжело вздохнувъ, Форбахъ отправился къ своему мѣсту за карточнымъ столомъ. Какъ партнёръ герцогини, онъ сѣлъ на то мѣсто, гдѣ обыкновенно сидѣлъ ея сынъ, его соперникъ. Едва онъ опустился на стулъ, какъ камердинеръ герцога Альфреда протянулъ руку, чтобъ принять со стола марки, приготовленныя для герцога.