-- Это герцогъ Альфредъ! шепнула она.
-- Не бойтесь, тихо сказалъ Форбахъ, становясь передъ свѣчею, чтобъ свѣтъ ея не падалъ на замочную скважину.
Шаги приближались. Подошедшій человѣкъ нѣсколько разъ стукнулъ въ дверь, подавая знакъ, чтобъ отворили. Но дверь не отворялась, и онъ, подождавъ съ минуту, пошелъ прочь, съ досадою ворча какія-то невнятныя слова.
-- Опасность миновалась, сказалъ графъ, когда шаги совершенно затихли въ отдаленіи.-- Продолжайте вашъ разсказъ.
Дѣвушка пересказала коротко то, что мы ужь знаемъ, умолчавъ, однако, подробности о мѣстѣ, въ которомъ видѣла она неизвѣстнаго человѣка.-- Я во всякомъ случаѣ обязана ему благодарностью, сказала она: -- его условія тяжелы, но онъ спасъ меня отъ участи, которая была бы еще тяжеле. Не требуйте же, чтобъ я выдавала его на погибель.
-- И однакожь, выдавали вы свою госпожу, которая также добра къ вамъ? сказалъ графъ.
-- Пожалѣйте меня, я была въ крайности! проговорила дѣвушка, закрывая лицо руками: -- но повѣрьте, я говорила о ней только мелочи, изъ которыхъ нельзя было извлечь ничего. Меня и такъ каждый разъ упрекали, что я не умѣю отвѣчать ни на одинъ важный вопросъ. Тотъ, вмѣсто котораго вы пришли, требовалъ, чтобъ я хвалила его своей госпожѣ. Я этого не дѣлала, потому-что знаю его дурныя мысли. Я не такая дурная дѣвушка, какъ вамъ можетъ казаться. Я говорила только то, что могла бы сказать всякому, не вредя своей госпожѣ. Нѣтъ, я не выдамъ ее никому, ни даже вамъ, хотя, впрочемъ, вы и сами не станете вывѣдывать о ней у меня.
-- Почему жь я не стану вывѣдывать?
-- Потому-что она сама, вѣрно, сказала бы вамъ, если вы захотите что знать.
-- Въ-самомъ-дѣлѣ? съ улыбкою сказалъ восхищенный Форбахъ.-- Но возвратимся къ дѣлу. Что жь было послѣ того, какъ вы имѣли ночью разговоръ съ этимъ человѣкомъ, имени котораго не знаете и который обѣщался доставить вамъ мѣсто?