-- Почти; остается сдѣлать не болѣе трехъ или четырехъ, между-прочимъ, генералу Вольмару. Правда ли, что его жена очень-хорошенькая?

-- Красавица, сказалъ Форбахъ: -- и Вольмаръ ревнивъ, какъ Отелло.

-- Непремѣнно постараюсь познакомиться, сказалъ Штейнфельдъ.

-- Я держусь своего замѣчанія, что она очень-похожа на васъ, баронъ, продолжалъ хозяинъ, обращаясь къ Бранду: -- между вашими фамиліями непремѣнно было родство.

-- Мнѣ было бы это очень-лестно, холодно отвѣчалъ Брандъ.

Черезъ нѣсколько минутъ всѣ разъѣхались; но Форбахъ удержалъ Эриксена.

-- Намъ нужно внимательно наблюдать за Брандомъ, сказалъ онъ живописцу: -- мои подозрѣнія усиливаются. На дняхъ одинъ изъ секретарей директора полиціи говорилъ мнѣ, что невозможно сомнѣваться въ существованіи организованной и опасной шайки, главнымъ убѣжищемъ которой служитъ Лисья Нора. Онъ думаетъ, что надобно истребить это гнѣздо, купивъ его на счетъ города и разрушивъ до основанія; другихъ средствъ нѣтъ, потому-что всѣ объиски не приводятъ ни къ чему. Кстати, помните ли вы случай, когда вы были такъ добры, что отнесли мое письмо къ одной старухѣ, живущей въ той части города, именно, Бекеръ? Вы помните, что письмо было запечатано печатью Бранда? Теперь я начинаю думать, не къ нему ли относились нѣкоторыя загадочныя выраженія въ письмѣ, которое получилъ я отъ этой старухи. Она писала, что поручаетъ себя покровительству моего "могущественнаго друга" и такъ далѣе.

-- Такъ печать была барона Бранда? сказалъ Эриксенъ: -- о, теперь все объясняется: старуха, взглянувъ на нее, сказала, что не пощадитъ никакихъ усилій для исполненія "этого приказанія" и прибавила, что эта печать важнѣе всѣхъ денегъ, которыя вы обѣщаете ей. -- Да, невозможно сомнѣваться, что Брандъ находится въ какихъ-то странныхъ отношеніяхъ къ подозрительнымъ людямъ. Но если наши подозрѣнія окажутся совершенно-справедливыми, что намъ дѣлать тогда? Уже-ли предать на позоръ человѣка, который, какъ-бы то ни было, былъ нашимъ пріятелемъ?

-- Нѣтъ, я не рѣшился бы на это. Мнѣ кажется, мы могли бы ограничиться тѣмъ, чтобъ заставить его удалиться отсюда.

-- Скажите, кстати, чѣмъ кончилась интрига, которую вы начали тогда?