-- Я уже нѣсколько дней прихожу сюда, чтобъ видѣть васъ; но васъ не было.
-- Значитъ, у тебя важное дѣло до меня?
-- Очень-важное. Въ пятницу у моего господина былъ его пріятель, живописецъ Эриксенъ. Они говорили о загадочномъ человѣкѣ, который принятъ въ лучшемъ обществѣ, но поступки котораго подозрительны.
-- О комъ же это? спросилъ Брандъ, не показывая и тѣни безпокойства, которое овладѣло имъ при этихъ словахъ.
-- О баронѣ Брандѣ... сказалъ Йозефъ, запинаясь, и вдругъ упалъ къ ногамъ своего собесѣдника: -- простите меня! я узнаю васъ, несмотря на вашъ парикъ и бороду! вамъ грозитъ опасность!
-- Барону Бранду грозитъ опасность, а не мнѣ; не смѣшивай насъ, отвѣчалъ его собесѣдникъ такъ спокойно, что Йозефъ едва не усомнился въ своей догадкѣ:-- собственно говоря, я мало забочусь о баронѣ Брандѣ. Однако, продолжай.
-- Они говорили, что вы часто бываете въ домѣ, гдѣ воспитывается какой-то мальчикъ...
-- Я бываю въ этомъ домѣ? О какомъ домѣ ты говоришь?
-- Простите, пусть не вы, пусть баронъ Брандъ будетъ человѣкъ, за котораго я боюсь. Они говорили, что въ этомъ домѣ будетъ произведенъ полиціею обыскъ и что онъ назначенъ именно сегодня. Теперь я узналъ, что обыскъ произведенъ.
-- Какъ? вскричалъ Брандъ, не въ силахъ будучи удержать своего волненія: -- произведенъ объискъ?