-- Съ нимъ я не хочу говорить о такихъ пустякахъ; у меня будутъ къ нему дѣла поважнѣе.
-- Пожалуйста! настойчиво твердилъ хозяинъ: -- вѣдь я почти-что обѣщалъ ей навѣрное.
-- Ну, если такъ, пожалуй, поговорю съ нимъ; но если онъ скажетъ, чтобъ уѣхала, то прошу васъ кончить это дѣло и не прятать ее у себя.
-- Если онъ скажетъ, кто же рѣшится не послушать? Я съ нимъ не захочу ссориться ни за что въ мірѣ, съ жаромъ сказалъ хозяинъ.
-- Да, съ нимъ ссориться плохо. Прощайте же, не забудьте моего адреса, какой сказалъ я вамъ для этой недѣли. Помните: я не хочу ни съ кѣмъ видѣться, сказалъ господинъ въ плащѣ, старательнѣе закрываясь воротникомъ.
-- Адресъ какъ не помнить. Въ Грязномъ Переулкѣ, нумеръ сорокъ-восьмой, отвѣчалъ хозяинъ.
-- Такъ, сказалъ господинъ въ плащѣ и пошелъ по улицѣ.
Охотно пошелъ бы за нимъ молодой человѣкъ, которому голосъ его казался знакомымъ, чтобъ удостовѣриться въ своихъ догадкахъ, но это было невозможно. Шарферъ долго стоялъ у воротъ и ушелъ назадъ только тогда, какъ его собесѣдникъ уже скрылся изъ виду. И молодой человѣкъ, отказавшись отъ всякихъ поисковъ, прошелъ къ графу Форбаху, у котораго и прежде располагалъ просидѣть остатокъ вечера. Такъ-какъ теперь онъ долженъ явиться въ обществѣ людей высшаго круга, то мы должны сказать, что нашъ молодой человѣкъ былъ сынъ богатаго банкира, занимавшійся, по страсти, живописью. Имя его было Артуръ Эриксенъ.
Графъ Форбахъ былъ единственный сынъ тогдашняго военнаго министра и занималъ отдѣльный флигель въ великолѣпномъ отцовскомъ домѣ. На вопросъ Артура, дома ли молодой графъ, слуга отвѣчалъ, что дома и у него сидитъ баронъ фон-Брандъ съ двумя другими гостями.
-- А давно здѣсь баронъ? спросилъ Артуръ.