-- Минутъ съ десять, отвѣчалъ слуга.
-- Пѣшкомъ онъ пришелъ, или пріѣхалъ?
-- Пришелъ пѣшкомъ, какъ сказывали лакеи изъ дома стараго барина. Онъ прежде къ нему заходилъ.
-- Значитъ, я ошибся, сказалъ Артуръ, чтобъ не подать подозрѣнія слугѣ своими разспросами: -- а мнѣ показалось-было, что я встрѣтилъ его на улицѣ.
Онъ прошелъ въ роскошно-меблированную комнату, гдѣ сидѣлъ молодой графъ съ гостями, расположившимися у камина на спокойныхъ креслахъ.
До появленія Артура, разговоръ шелъ довольно-вяло. Пока графъ дѣлалъ ему вопросы, которыми обыкновенно встрѣчаютъ новаго гостя: о томъ, былъ онъ въ театрѣ, и почему не былъ и т. д., Артуръ нѣсколько разъ пристально посматривалъ на барона, который въ живописной позѣ стоялъ у камина, опершись на него одною рукою и заложивъ другую за жилетъ.
Баронъ Брандъ былъ мужчина лѣтъ тридцати, средняго роста, худощавый, стройный и элегантный; широкія плеча и высокая грудь показывали въ немъ атлета; и дѣйствительно, баронъ любилъ, при случаѣ, похвастаться физическою сплою. Цвѣтъ лица его былъ свѣжъ, сѣрые глаза очень-живы. Коротко-обстриженные, зачесанные вверхъ рыжеватые волосы и торчащіе кверху усы придавали его физіономіи выраженіе смѣлое, даже дерзкое. Другіе собесѣдники были Эристъ фон-Зальмъ, королевскій флигель-адъютантъ, мужчина лѣтъ сорока, и Эдуардъ фон-Брахфельдъ, молодой ассессоръ, державшій себя очень-солидно, чтобъ скорѣе быть совѣтникомъ. Наконецъ самъ хозяинъ, также флигель-адъютантъ, былъ юноша лѣтъ двадцати-двухъ, добрый и милый, но довольно-легкомысленный.
-- Теперь скажите, баронъ, почему вы не были ныньче на обѣдѣ у Зейденвурма? сказалъ хозяинъ, обращаясь къ Бранду: -- мы ожидали васъ тамъ встрѣтить.
Баронъ улыбнулся, между-прочимъ, длятого, чтобъ имѣть лишній случай показать свои прекрасные зубы, и сказалъ:
-- Вы знаете, графъ, я ненавижу обѣды, особенно въ обществѣ дамъ. Еслибъ я былъ законодателемъ, я установилъ бы, чтобъ каждый ѣлъ и пилъ въ совершенномъ одиночествѣ. Скажите, можетъ ли быть картина непріятнѣе той, когда человѣкъ ѣстъ? Какія уродливыя гримасы онъ строитъ, какое животное удовольствіе выражается на его лицѣ! Мнѣ стоитъ только видѣть женщину за столомъ, и я охладѣю къ ней, какъ бы ни былъ влюбленъ. И если мнѣ случается быть на обѣдѣ, я сижу все время съ потупленными глазами, будто робкая дѣвушка.