-- Гдѣ жь это? спросилъ баронъ Брандъ, вынимая платокъ -- и экипажъ наполнился благоуханіемъ coeur de rose.

-- Нѣтъ, это случайное сходство; вы не могли тамъ быть. Я говорю о старинномъ полуразвалившемся домѣ близь рынка, очень-живописномъ; въ немъ есть харчевня и онъ населенъ бродягами всякаго рода.

-- Это должно быть интересно. Вы бывали въ немъ?

-- Въ самомъ домѣ? никогда.

-- Жаль; а я хотѣлъ просить васъ быть моимъ руководителемъ въ эту харчевню: тамъ, вѣроятно, можно видѣть интересныя сцены. Какъ зовутъ харчевню?

-- Лисья Нора.

-- Никогда не слыхивалъ; но постараюсь запомнить на всякій случай, сказалъ баронъ.

На этомъ остановился разговоръ, потому-что экипажъ подъѣхалъ къ дому Артура. Высадивъ его, баронъ Брандъ отправился домой и, отпустивъ экипажъ, хотѣлъ позвонить у своей двери, какъ подошелъ къ нему мужчина, узнавъ котораго въ лицо, баронъ дружески и вмѣстѣ почтительно поклонился.

-- Случайно прогуливаясь, встрѣчаю васъ, и очень тому радъ, сказалъ подошедшій мужчина: -- у меня есть до васъ просьба.

Оии вошли въ комнаты.