-- Г. Эриксенъ пригласилъ васъ, Штайгеръ, остаться при нашемъ разговорѣ; послушайте же, въ чемъ дѣло, сказалъ Блафферъ, когда всѣ сѣли: -- г. Эриксенъ такъ добръ, что соглашается украсить своими превосходными рисунками вашъ переводъ. Какъ вы думаете: дѣлать намъ по рисунку къ каждому ливрезону, или давать по одному рисунку къ двумъ выпускамъ? Что вы скажете, Штайгеръ?
-- Если сдѣлать по рисунку на каждый лнврезонъ, это будетъ стоить довольно-дорого, робко замѣтилъ старикъ.
-- За издержками г. Блафферъ не остановится, лишь бы вышло хорошо, сказалъ Артуръ: -- притомъ же, я даю ему рисунки почти задаромъ. Онъ меня просилъ, а мнѣ самому хотѣлось испытать себя въ этомъ родѣ.
-- Для васъ это дешево, а для меня большія деньги при нынѣшнихъ обстоятельствахъ, сказалъ Блафферъ: -- но точно, за деньгами я не стою. Итакъ при каждомъ ливрезонѣ будетъ по рисунку?
Артуръ кивнулъ головою.
-- Стало-быть, дѣло наше кончено. Готовьте же скорѣе переводъ, г. Штайгеръ и до свиданія.
-- Что вы? сказалъ Артуръ:-- напротивъ, мнѣ еще нужно посовѣтоваться съ г. Штайгеромъ о сюжетахъ для рисунковъ. Вѣдь мы, конечно, возьмемъ не тѣ сцены, которыя иллюстрированы въ англійскомъ изданіи. Вы позволите мнѣ просить вашего совѣта въ этомъ дѣлѣ, г. Штайгеръ?
-- Конечно, онъ зайдетъ къ вамъ, сказалъ книгопродавецъ.
-- Когда же я могу застать васъ дома, г. Эриксенъ? прибавилъ старикъ.
-- Какъ это можно, чтобъ я согласился отнимать у васъ на такія путешествія драгоцѣнное для васъ время! съ жаромъ возразилъ Артуръ.-- Мы, художники, любимъ бродить по городу, и если вы... скажете вашъ адресъ и время, когда я могу удобнѣе быть у васъ... я съ величайшимъ удовольствіемъ буду у васъ.