-- Мистеръ Горнеръ, миледи, выучилъ меня читать, писать и вести счеты, миледи. Онъ очень торопился и сложилъ записку, но не запечаталъ ея, и я прочелъ ее, миледи; а теперь, миледи, мнѣ кажется, я могу сказать ее наизусть.

И мальчикъ весьма-громкимъ и ровнымъ голосомъ прочелъ, безъ всякаго сомнѣнія, подлинныя слова письма, число, подпись и все прочее. Дѣло было очень-простое: миледи нужно было подписать какой-то актъ.

Окончивъ чтеніе, онъ, казалось, ожидалъ похвалы своей вѣрной памяти.

Глаза миледи, прищуренные до зрачковъ, напоминали человѣку, на котораго были обращены, остріе иголки; по нимъ можно было заключить, что миледи была въ сильномъ гнѣвѣ. Леди Ледлоу посмотрѣла на меня и сказала:

-- Что будетъ съ этимъ свѣтомъ, Даусенъ?

И замолчала.

Мальчикъ стоялъ неподвижно, начиная догадываться, что нанесъ глубокое оскорбленіе; твердая воля привела его передъ миледи и принудила сознаться въ винѣ и загладить эту вину наилучшимъ по его средствамъ образомъ, но затѣмъ она угасла или покинула его; казалось, онъ будетъ стоять неподвижно до-тѣхъ-поръ, пока словомъ или дѣломъ не заставятъ его выйти изъ комнаты. Миледи снова взглянула на него и увидѣла, что мальчикъ, замѣтивъ гнѣвъ ея, стоялъ передъ нею въ мрачномъ смущеніи и смотрѣлъ на нее съ ужасомъ.

-- Бѣдный мальчикъ! сказала она, и гнѣвъ исчезъ съ ея лица:-- въ чьихъ рукахъ находишься ты?

У мальчика задрожали губы.

-- Развѣ ты не знаешь о томъ древѣ, о которомъ говорится въ "Книгѣ Бытія"?.. Нѣтъ, я надѣюсь, что ты еще не такъ легко читаешь, что могъ уже ознакомиться съ этою книгою.