-- Я совершенно-здоровъ; я могу приняться за работу завтра же; я буду дѣлать что-нибудь, потому-что я не въ-состояніи мучиться долѣе при мысли о томъ, какъ мало я дѣлаю. Мнѣ ненужно вашего вина. Дайте мнѣ свободу дѣйствовать въ томъ смыслѣ, какой я считаю справедливымъ, и тогда мои силы возстановятся скорѣе. Но это безполезно. Мнѣ назначено судьбою только отягощать землю -- извините, миледи, за это выраженіе.

Онъ всталъ; голова у него кружилась. Миледи, судя по выраженію ея лица, была глубоко тронута и нимало не оскорблена. Онъ протянулъ ей руку, и я могла видѣть, что она взяла ее послѣ нѣкотораго раздумья, потомъ онъ посмотрѣлъ на. меня и, казалось, теперь только замѣтилъ мое присутствіе; онъ протянулъ руку ко мнѣ, въ нерѣшительности опустилъ ее, потомъ снова подалъ свою влажную руку, подержалъ въ ней мою съ минуту и вышелъ изъ комнаты.

Леди Ледлоу была недовольна и имъ и собою. Я сама была недовольна результатомъ ихъ свиданія. Но миледи, конечно, не стала высказывать свои мысли объ этомъ предметѣ; а я, съ своей стороны, очень-хорошо понимала, что не должна говорить, если она молчала. Она подошла ко мнѣ и очень-нѣжно приласкала меня; ея ласки и воспоминаніе о болѣзненномъ лицѣ мистера Грея, на которомъ ясно выражалось отчаяніе и обманутыя надежды, чуть не заставили меня заплакать.

-- Вы устали, дитя мое, сказала миледи.-- Подите въ мою комнату и лягьте тамъ. Медликоттъ также придетъ туда, мнѣ надобно посовѣтоваться съ ней о томъ, какія укрѣпляющія средства послать этому бѣдному молодому человѣку, который убиваетъ себя своею чрезмѣрною совѣстливостью.

-- О, миледи!.. воскликнула я и остановилась.

-- Что? спросила она.

-- Еслибъ вы только позволили ему располагать ригою фермера Геля, то это принесло бы ему большую пользу, нежели всѣ другія средства.

-- Что вы, милая моя! сказала она, но безъ малѣйшаго неудовольствія:-- въ настоящее время онъ не въ-состояніи заниматься ничѣмъ. Я напишу тотчасъ нѣсколько словъ доктору Тревору.

Полчаса спустя послѣ этого разговора мы приготовляли различныя средства для бѣднаго мистера Грея. Въ это время Медликоттъ, обращаясь къ миледи, сказала:

-- Слышали вы, миледи, что Герри Грегсенъ упалъ съ дерева и сломалъ себѣ берцовую кость, такъ-что, вѣроятно, останется калѣкою на всю жизнь?