-- Благодарю вас, дорогие мои, -- отвечал Роусон, -- за ваши заботы, но, право, это и так пройдет. А теперь пора приступить к молитве: это самое лучшее лекарство от всех болезней.
-- Не лучше ли совершить богослужение в комнатах? -- спросила миссис Мулинс. -- Здесь, пожалуй, будет очень холодно.
-- Нет, -- ответил Роусон. -- Слушателей слишком много, все там не поместимся.
При этих словах он покосился в сторону отдельной группы, расположившейся под деревом. Она состояла из мужчин-фермеров, среди которых находились наши старые знакомые: Куртис, Баренс, Робертс, Гарфорд и некоторые другие.
Как бы поняв его намерение заставить мужчин хоть невольно послушать проповедь, дамы тотчас же согласились.
В это время в группе мужчин раздались крики изумления. Они относились к выскочившему из-за кустов молодому человеку с бледным, расстроенным лицом.
-- Гольвей, что с вами? Вы бледны как полотно. Что случилось?
-- О! -- воскликнул перепуганный юноша. -- Я видел страшные вещи. В старой хижине, там, на берегу реки...
-- Ну, что же? Что там такое? -- посыпались на него вопросы.
-- Подождите, дайте немножко вздохнуть, я совсем запыхался от бега. Там... в покинутой хижине... я видел... О, даже при одном воспоминании я содрогаюсь от страха... я видел труп индианки...