-- Ну, это мы бы еще посмотрели! -- насмешливо воскликнул Уэстон. -- В данном же случае нам нечего бояться. Роусон, говорю вам, сумеет выпутаться. Они намерены идти по большой дороге.
-- Как? По большой дороге? -- с удивлением переспросил своего товарища Коттон.
-- Ну да! Дорога существует для всех. Пусть на ней и останутся их следы. А затем они спустятся к реке и останутся там.
-- Что за чушь вы несете, Уэстон! Как они могут остаться в реке?
-- Ну да, они поплывут вниз по реке, куда вздумают, например, до назначенного Роусоном места.
-- Но ведь лошади со всадниками далеко уплыть не смогут, как вам отлично известно!
-- Им и не придется так далеко плыть. Я успел стащить у Госвила челнок, -- вон он спрятан в тростнике, а дальше стоит еще другой челнок, угнанный мною у другого фермера. Оба владельца решат, конечно, что их челноки унесло течением в Арканзас, и не подумают справляться об их участи. Затем уже будете показывать дорогу вы, как более знакомый с тамошними местами и островом, на котором, по вашим рассказам, сбудут наших лошадок. За это время Джонсон постарается каким-то образом обратить на себя внимание преследователей и навести их на ложный след. Если ему повезет, наше дело выгорит. К тому же, как я сильно рассчитываю, завтра должен пойти дождь. Мы поведем нашу добычу в лес, и если нам удастся добраться до Миссисипи, то мы от души посмеемся над преследователями. Джонсон уверяет, что там мы запросто сможем найти людей, которые охотно помогут нам, поскольку местные фермеры не слишком охотно решаются связываться с нашим братом.
-- Великолепно! Только куда же денутся наши преследователи, ведь не хотите же вы меня уверить, что они способны допустить наше бесследное исчезновение?!
-- А знаете, дружище, тут нам добрую услугу окажет ваша лошадь.
-- Как моя лошадь?