-----

Однажды (это было въ субботу) она подавала завтракъ молодому человѣку, одѣтому съ большей пристойностью и вкусомъ, нежели самые лучшіе изъ обычныхъ посѣтителей "Королевскаго ресторана". Она узнала въ немъ того господина, который только что, проходя мимо, увидѣлъ ее у окна и, вернувшись, вошелъ; спросилъ себѣ завтракъ и, только получая сдачу, позволилъ себѣ замѣтить:

-- А мы вѣдь старые знакомые, миссъ Юэттъ! Но, кажется, вы не помните меня?

Клара съ удивленіемъ взглянула на него.

Шолковая шапочка, черный шолковый галстукъ, продѣтый въ золотое кольцо, указывали на то, что онъ, по всей вѣроятности, принадлежитъ въ числу "горожанъ", т.-е. жителей Сити. На видъ ему было лѣтъ около тридцати.

-- Мы съ вами были хорошо знакомы лѣтъ пять тому назадъ,-- замѣтилъ онъ, небрежно опуская въ карманъ сдачу.-- Вы вѣрно позабыли про Свауторна, жильца вашихъ знакомыхъ, Реддовъ?

Въ тотъ же мигъ Кларѣ припомнилось, что дѣйствительно за чайнымъ столомъ у Реддовъ она иногда встрѣчала этого самаго господина, и что м-съ Реддъ, превознося его до небесъ, смотрѣла на него, какъ на подходящаго жениха для своей дочери, Грэсъ.

-- А вы меня, значитъ, сразу узнали?-- спросила Клара.

-- Еще бы! Такое лицо, какъ ваше, забыть невозможно!-- отвѣтилъ онъ съ вѣжливой, но не особенно теплой, привычной улыбкой.-- Впрочемъ, признаться сказать, я нѣсколько дней тому назадъ слышалъ о васъ отъ миссъ Реддъ; она мнѣ и сказала, что вы здѣсь.

Клара съ любопытствомъ выслушала его разсказъ о Грэсъ, которая была на сценѣ подъ именемъ миссъ Данверсъ и выступала пока въ провинціи, а теперь надѣялась получить ангажементъ въ одномъ изъ небольшихъ лондонскихъ театровъ.